西南农业大学学报:社会科学版
西南農業大學學報:社會科學版
서남농업대학학보:사회과학판
Journal of Southwest Agricultural University:Social Science Edition
2012年
7期
124-127
,共4页
日语被动态%汉语被动表达式%被动标记%完整的直接被动句%翻译
日語被動態%漢語被動錶達式%被動標記%完整的直接被動句%翻譯
일어피동태%한어피동표체식%피동표기%완정적직접피동구%번역
日语被动语态的表现形式为「V未然形+れる/られる」,汉语被动表达式则分为有标记被动表达式和无标记被动表达式。文章首先分析了汉语中有被动标记及无标记被动表达式的使用规则,并以这些规则为依据,选取了《心》和《雪国》及一些典型例句为研究对象,将汉语被动表达式的使用规则运用于文本中,探讨和分析了日语中完整的直接被动句在翻译成汉语被动表达式时的合理性,最终得出其在汉译过程中准确地选择翻译措辞的条件。
日語被動語態的錶現形式為「V未然形+れる/られる」,漢語被動錶達式則分為有標記被動錶達式和無標記被動錶達式。文章首先分析瞭漢語中有被動標記及無標記被動錶達式的使用規則,併以這些規則為依據,選取瞭《心》和《雪國》及一些典型例句為研究對象,將漢語被動錶達式的使用規則運用于文本中,探討和分析瞭日語中完整的直接被動句在翻譯成漢語被動錶達式時的閤理性,最終得齣其在漢譯過程中準確地選擇翻譯措辭的條件。
일어피동어태적표현형식위「V미연형+れる/られる」,한어피동표체식칙분위유표기피동표체식화무표기피동표체식。문장수선분석료한어중유피동표기급무표기피동표체식적사용규칙,병이저사규칙위의거,선취료《심》화《설국》급일사전형례구위연구대상,장한어피동표체식적사용규칙운용우문본중,탐토화분석료일어중완정적직접피동구재번역성한어피동표체식시적합이성,최종득출기재한역과정중준학지선택번역조사적조건。