河西学院学报
河西學院學報
하서학원학보
JOURNAL OF HEXI UNIVERSITY
2012年
3期
95-98,26
,共5页
公示语%汉英翻译%甘肃
公示語%漢英翻譯%甘肅
공시어%한영번역%감숙
Public signs%C-E translation%Gansu
城市公示语作为一种应用文体,旨在介绍我们的国家和城市。然而,甘肃省某市区的公示语英译却不如人意。本文就该市区公示语英译现存问题进行归纳分析,并提出相应的措施,希望引起相关部门的重视,从而完善和规范公示语的翻译。
城市公示語作為一種應用文體,旨在介紹我們的國傢和城市。然而,甘肅省某市區的公示語英譯卻不如人意。本文就該市區公示語英譯現存問題進行歸納分析,併提齣相應的措施,希望引起相關部門的重視,從而完善和規範公示語的翻譯。
성시공시어작위일충응용문체,지재개소아문적국가화성시。연이,감숙성모시구적공시어영역각불여인의。본문취해시구공시어영역현존문제진행귀납분석,병제출상응적조시,희망인기상관부문적중시,종이완선화규범공시어적번역。
As a practical style,public signs aim to introduce our country and cities to foreigners.The translation of public signs in one city of Gansu is far from satisfactory till now.This article summarizes and analyzes the problems in the rendering of public signs.Meanwhile,the author puts forwards some strategies to solve the problems,the aim of which is to provide some tips for the translators.