剑南文学:经典阅读
劍南文學:經典閱讀
검남문학:경전열독
2012年
6期
234-234
,共1页
迪丽胡玛尔·肉孜
迪麗鬍瑪爾·肉孜
적려호마이·육자
翻译%意识形态%取舍%认知语言学
翻譯%意識形態%取捨%認知語言學
번역%의식형태%취사%인지어언학
认知语言学的哲学基础是把人们的日常经验看成是语言使用的基础,着重阐释语言和一般认知能力之间密不可分的联系,把语言认知作为人的整体认知过程的一部分来把握。而翻译正是对原文的理解和译文的再表达的过程,而译者对原文的理解就是对作者认知观念的理解。本文试图从认知语言学角度看翻译中的取舍问题,来讨论“舍”与“得”的辨证关系。
認知語言學的哲學基礎是把人們的日常經驗看成是語言使用的基礎,著重闡釋語言和一般認知能力之間密不可分的聯繫,把語言認知作為人的整體認知過程的一部分來把握。而翻譯正是對原文的理解和譯文的再錶達的過程,而譯者對原文的理解就是對作者認知觀唸的理解。本文試圖從認知語言學角度看翻譯中的取捨問題,來討論“捨”與“得”的辨證關繫。
인지어언학적철학기출시파인문적일상경험간성시어언사용적기출,착중천석어언화일반인지능력지간밀불가분적련계,파어언인지작위인적정체인지과정적일부분래파악。이번역정시대원문적리해화역문적재표체적과정,이역자대원문적리해취시대작자인지관념적리해。본문시도종인지어언학각도간번역중적취사문제,래토론“사”여“득”적변증관계。