北方文学:下
北方文學:下
북방문학:하
2012年
8期
125-125
,共1页
《红楼梦》%王际真%译者主体性%改写
《紅樓夢》%王際真%譯者主體性%改寫
《홍루몽》%왕제진%역자주체성%개사
翻译即改写,改写即操纵。译者主体性在意识形态、诗学和赞助人的操纵下受到制约,但仍然在翻译改写中得到体现。本文从《红楼梦》王际真译本分析译者主体性在翻译改写中的制约和体现。
翻譯即改寫,改寫即操縱。譯者主體性在意識形態、詩學和讚助人的操縱下受到製約,但仍然在翻譯改寫中得到體現。本文從《紅樓夢》王際真譯本分析譯者主體性在翻譯改寫中的製約和體現。
번역즉개사,개사즉조종。역자주체성재의식형태、시학화찬조인적조종하수도제약,단잉연재번역개사중득도체현。본문종《홍루몽》왕제진역본분석역자주체성재번역개사중적제약화체현。