考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2012年
45期
18-19
,共2页
双关语%电影字幕翻译%可译性
雙關語%電影字幕翻譯%可譯性
쌍관어%전영자막번역%가역성
双关语在字幕翻译中是比较难的,译者被迫在文字忠实和效果忠实之间做出选择。由于字幕翻译本身的独特性,在字幕双关语翻译中,译者可以选择忠实于文字,教学效果缺失可以从原声信息中得到补偿。因此。双关语在字幕翻译中是可译的。
雙關語在字幕翻譯中是比較難的,譯者被迫在文字忠實和效果忠實之間做齣選擇。由于字幕翻譯本身的獨特性,在字幕雙關語翻譯中,譯者可以選擇忠實于文字,教學效果缺失可以從原聲信息中得到補償。因此。雙關語在字幕翻譯中是可譯的。
쌍관어재자막번역중시비교난적,역자피박재문자충실화효과충실지간주출선택。유우자막번역본신적독특성,재자막쌍관어번역중,역자가이선택충실우문자,교학효과결실가이종원성신식중득도보상。인차。쌍관어재자막번역중시가역적。