长沙理工大学学报(社会科学版)
長沙理工大學學報(社會科學版)
장사리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGSHA UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE)
2013年
2期
122-126
,共5页
译者主体性%识解理论%文本选择%文本翻译
譯者主體性%識解理論%文本選擇%文本翻譯
역자주체성%식해이론%문본선택%문본번역
译者主体性是指译者在翻译活动中所表现出来的一种主观能动性.其本质特征是自主性、目的性及创造性,同时也受到源文本、目的语文化及译者自身视城等因素的影响与制约.文章以识解理论为框架,对在文本选择上体现出来的译者主体性进行探讨,并结合李清照《一剪梅》的两篇英译,从辖域与背景、视角、突显、详略度四个方面探究不同译者在翻译实践中体现的不同的主体性及其原因,对译者主体性进行描写和探索,尝试为译者主体性的研究提供理论框架.
譯者主體性是指譯者在翻譯活動中所錶現齣來的一種主觀能動性.其本質特徵是自主性、目的性及創造性,同時也受到源文本、目的語文化及譯者自身視城等因素的影響與製約.文章以識解理論為框架,對在文本選擇上體現齣來的譯者主體性進行探討,併結閤李清照《一剪梅》的兩篇英譯,從轄域與揹景、視角、突顯、詳略度四箇方麵探究不同譯者在翻譯實踐中體現的不同的主體性及其原因,對譯者主體性進行描寫和探索,嘗試為譯者主體性的研究提供理論框架.
역자주체성시지역자재번역활동중소표현출래적일충주관능동성.기본질특정시자주성、목적성급창조성,동시야수도원문본、목적어문화급역자자신시성등인소적영향여제약.문장이식해이론위광가,대재문본선택상체현출래적역자주체성진행탐토,병결합리청조《일전매》적량편영역,종할역여배경、시각、돌현、상략도사개방면탐구불동역자재번역실천중체현적불동적주체성급기원인,대역자주체성진행묘사화탐색,상시위역자주체성적연구제공이론광가.