科技资讯
科技資訊
과기자신
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2013年
30期
235
,共1页
做翻译的人或许都有这样的体会:在翻译科技英语时,只要掌握了基础的英语,就可以借助专业词汇的工具书来进行翻译.那是因为科学的语言严谨单一,句式固定,没有过多的修辞语.但是,一个精通外语的人仅仅借助工具书也未必能够翻译出一篇优秀的文学作品.
做翻譯的人或許都有這樣的體會:在翻譯科技英語時,隻要掌握瞭基礎的英語,就可以藉助專業詞彙的工具書來進行翻譯.那是因為科學的語言嚴謹單一,句式固定,沒有過多的脩辭語.但是,一箇精通外語的人僅僅藉助工具書也未必能夠翻譯齣一篇優秀的文學作品.
주번역적인혹허도유저양적체회:재번역과기영어시,지요장악료기출적영어,취가이차조전업사회적공구서래진행번역.나시인위과학적어언엄근단일,구식고정,몰유과다적수사어.단시,일개정통외어적인부부차조공구서야미필능구번역출일편우수적문학작품.