河北大学学报(哲学社会科学版)
河北大學學報(哲學社會科學版)
하북대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF HEBEI UNIVERSITY (PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE)
2014年
1期
148-151
,共4页
翻译职业化%质量评估%市场导向%动态多元
翻譯職業化%質量評估%市場導嚮%動態多元
번역직업화%질량평고%시장도향%동태다원
与传统的翻译相比,职业化时代翻译主体、翻译过程和翻译对象都发生了根本性改变,其特征表现为翻译活动的产业化、技术化、市场化和合作化.在剖析了职业化时代翻译特征的基础上,归纳分析国内外主要翻译质量评估模式的局限性,提出了翻译质量评估应该立足于翻译行业发展的社会现实,评估范围应该扩大,把翻译过程及译员的评估包括进去,建立以市场为导向的动态多元的翻译质量评估模式的构想.
與傳統的翻譯相比,職業化時代翻譯主體、翻譯過程和翻譯對象都髮生瞭根本性改變,其特徵錶現為翻譯活動的產業化、技術化、市場化和閤作化.在剖析瞭職業化時代翻譯特徵的基礎上,歸納分析國內外主要翻譯質量評估模式的跼限性,提齣瞭翻譯質量評估應該立足于翻譯行業髮展的社會現實,評估範圍應該擴大,把翻譯過程及譯員的評估包括進去,建立以市場為導嚮的動態多元的翻譯質量評估模式的構想.
여전통적번역상비,직업화시대번역주체、번역과정화번역대상도발생료근본성개변,기특정표현위번역활동적산업화、기술화、시장화화합작화.재부석료직업화시대번역특정적기출상,귀납분석국내외주요번역질량평고모식적국한성,제출료번역질량평고응해립족우번역행업발전적사회현실,평고범위응해확대,파번역과정급역원적평고포괄진거,건립이시장위도향적동태다원적번역질량평고모식적구상.