英语广场(下旬刊)
英語廣場(下旬刊)
영어엄장(하순간)
English Square
2014年
4期
25-26
,共2页
齐消%汤岚%吴洋
齊消%湯嵐%吳洋
제소%탕람%오양
英汉习语%中西文化%翻译策略
英漢習語%中西文化%翻譯策略
영한습어%중서문화%번역책략
习语是语言在长期使用过程中形成的特殊意义的固定表达方式,是一个民族文化的智慧结晶。习语的翻译早已引起了翻译界的重视。但中西方文化的差异为翻译造成了很多困扰。如何恰当地翻译习语对跨文化交际起着至关重要的作用。本文通过对比分析英汉习语所反映的文化差异,探索英汉习语的翻译策略。
習語是語言在長期使用過程中形成的特殊意義的固定錶達方式,是一箇民族文化的智慧結晶。習語的翻譯早已引起瞭翻譯界的重視。但中西方文化的差異為翻譯造成瞭很多睏擾。如何恰噹地翻譯習語對跨文化交際起著至關重要的作用。本文通過對比分析英漢習語所反映的文化差異,探索英漢習語的翻譯策略。
습어시어언재장기사용과정중형성적특수의의적고정표체방식,시일개민족문화적지혜결정。습어적번역조이인기료번역계적중시。단중서방문화적차이위번역조성료흔다곤우。여하흡당지번역습어대과문화교제기착지관중요적작용。본문통과대비분석영한습어소반영적문화차이,탐색영한습어적번역책략。