通化师范学院学报
通化師範學院學報
통화사범학원학보
JOURNAL OF TONGHUA TEACHERS COLLEGE
2014年
1期
1-1
,共1页
湖南师范大学彭泽润教授等,认为伍铁平旗帜鲜明地开创和发展了中国语言学评论学科,他的语言学评论,不怕权威,实事求是,旁征博引,治学严谨。本栏目用这篇论文悼念著名理论语言学家伍铁平教授去年去世。<br> 上海外国语大学杨金华教授,认为《现代汉语词典》的释义还需要改进,例如,“灰色”的释义不能包含全部意义,应该是在“正面的、合法的、正规的、常规的、合理的、健康的、积极的、向上的”范围之外的意思。我们认为释义要有概括性,建议概括成“不明朗的,偏离常规的”,细节用例句体现。<br> 南开大学袁明军博士等,认为西班牙语跟汉语比较,没有尊敬意义的词缀,没有语法词缀,词缀的派生能力和改变词性的能力强。<br> 通化师范学院李春祥教授等,比较古代汉语和英语的句法结构,发现主谓词组出现在主谓句的下层都有取消上层谓语地位的作用,古代汉语在中间加“之”,英语则是改变动词形态。
湖南師範大學彭澤潤教授等,認為伍鐵平旂幟鮮明地開創和髮展瞭中國語言學評論學科,他的語言學評論,不怕權威,實事求是,徬徵博引,治學嚴謹。本欄目用這篇論文悼唸著名理論語言學傢伍鐵平教授去年去世。<br> 上海外國語大學楊金華教授,認為《現代漢語詞典》的釋義還需要改進,例如,“灰色”的釋義不能包含全部意義,應該是在“正麵的、閤法的、正規的、常規的、閤理的、健康的、積極的、嚮上的”範圍之外的意思。我們認為釋義要有概括性,建議概括成“不明朗的,偏離常規的”,細節用例句體現。<br> 南開大學袁明軍博士等,認為西班牙語跟漢語比較,沒有尊敬意義的詞綴,沒有語法詞綴,詞綴的派生能力和改變詞性的能力彊。<br> 通化師範學院李春祥教授等,比較古代漢語和英語的句法結構,髮現主謂詞組齣現在主謂句的下層都有取消上層謂語地位的作用,古代漢語在中間加“之”,英語則是改變動詞形態。
호남사범대학팽택윤교수등,인위오철평기치선명지개창화발전료중국어언학평론학과,타적어언학평론,불파권위,실사구시,방정박인,치학엄근。본란목용저편논문도념저명이론어언학가오철평교수거년거세。<br> 상해외국어대학양금화교수,인위《현대한어사전》적석의환수요개진,례여,“회색”적석의불능포함전부의의,응해시재“정면적、합법적、정규적、상규적、합리적、건강적、적겁적、향상적”범위지외적의사。아문인위석의요유개괄성,건의개괄성“불명랑적,편리상규적”,세절용례구체현。<br> 남개대학원명군박사등,인위서반아어근한어비교,몰유존경의의적사철,몰유어법사철,사철적파생능력화개변사성적능력강。<br> 통화사범학원리춘상교수등,비교고대한어화영어적구법결구,발현주위사조출현재주위구적하층도유취소상층위어지위적작용,고대한어재중간가“지”,영어칙시개변동사형태。