新闻知识
新聞知識
신문지식
JOURNALISM KNOWLEDGE
2013年
7期
72-74
,共3页
电视%主持人%节目%语言策略
電視%主持人%節目%語言策略
전시%주지인%절목%어언책략
“感观众所感,想观众所想”的观众意识是主持人的一切语言策略的基础,只有以观众为出发点以观众为归宿的语言策略才是行之有效的。主持人语言策略的出发点与归宿都是对观众进行有效引导,使其迅速进入节目创作者所安排、设计的“交流场”中。电视媒体的有声语言传播不等同于生活中的日常口语,更不是书面语言的简单音声化。这就需要对电视传播口语的自身特点加以关注,要掌握随时随地将不同的语言方式转化为适合电视媒体播出的语体。也正是基于这样的情况,“换个说法、讲得精彩”的语言策略才有了如此广博的用武之地。
“感觀衆所感,想觀衆所想”的觀衆意識是主持人的一切語言策略的基礎,隻有以觀衆為齣髮點以觀衆為歸宿的語言策略纔是行之有效的。主持人語言策略的齣髮點與歸宿都是對觀衆進行有效引導,使其迅速進入節目創作者所安排、設計的“交流場”中。電視媒體的有聲語言傳播不等同于生活中的日常口語,更不是書麵語言的簡單音聲化。這就需要對電視傳播口語的自身特點加以關註,要掌握隨時隨地將不同的語言方式轉化為適閤電視媒體播齣的語體。也正是基于這樣的情況,“換箇說法、講得精綵”的語言策略纔有瞭如此廣博的用武之地。
“감관음소감,상관음소상”적관음의식시주지인적일절어언책략적기출,지유이관음위출발점이관음위귀숙적어언책략재시행지유효적。주지인어언책략적출발점여귀숙도시대관음진행유효인도,사기신속진입절목창작자소안배、설계적“교류장”중。전시매체적유성어언전파불등동우생활중적일상구어,경불시서면어언적간단음성화。저취수요대전시전파구어적자신특점가이관주,요장악수시수지장불동적어언방식전화위괄합전시매체파출적어체。야정시기우저양적정황,“환개설법、강득정채”적어언책략재유료여차엄박적용무지지。