海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2013年
7期
164-167
,共4页
Fu Sheng Liu Ji%the fourfold translation motion theory%the translator’s subjectivity
Since the advent of the cultural turn in translation studies in the 1970s, the focus of translation studies has been shifted to the subjectivity of translators. This paper attempts to make a tentative probe into the translator ’s subjectivity manifested in the translation of Fu Sheng Liu Ji by Shen Fu on the basis of George Steiner’s fourfold translation motion theory, namely“trust”,“aggression”,“incorporation”and“compensation”. By the study, we may obtain scientific understanding of how the translation is shaped by the translator’s subjectivity, thus affirming the importance and necessity of the later in literary translation.