河南师范大学学报(哲学社会科学版)
河南師範大學學報(哲學社會科學版)
하남사범대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF HENAN NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES EDITION)
2013年
1期
133-137
,共5页
新时期女作家%本土译介%英语世界译介%传播与接收%当代中国文学
新時期女作傢%本土譯介%英語世界譯介%傳播與接收%噹代中國文學
신시기녀작가%본토역개%영어세계역개%전파여접수%당대중국문학
本文在梳理1979~2010年间新时期中国本土女作家作品英译实绩的基础上对比本土和英语世界两种不同的译介路径,考察各自的译介性质、目的、特征以及策略,并着重从政治、性别和审美诗学三个维度阐释英语世界的译介行为,探究其诠释偏好以及背后的文化、社会和意识形态渊源,展示因此构建的中国女作家作品样态,解释与本土原始图景之间的差异和错位;从性别研究的角度考察本土译介行为,凸显官方身份与性别政治之间的交织与利用,揭示官方声音对女作家性别身份的借用,突出本土构建正面自我形象的努力,以期认清“他者”之成见,厘清他我之关系,为中国文学的海外传播提供有效的借鉴和启示.
本文在梳理1979~2010年間新時期中國本土女作傢作品英譯實績的基礎上對比本土和英語世界兩種不同的譯介路徑,攷察各自的譯介性質、目的、特徵以及策略,併著重從政治、性彆和審美詩學三箇維度闡釋英語世界的譯介行為,探究其詮釋偏好以及揹後的文化、社會和意識形態淵源,展示因此構建的中國女作傢作品樣態,解釋與本土原始圖景之間的差異和錯位;從性彆研究的角度攷察本土譯介行為,凸顯官方身份與性彆政治之間的交織與利用,揭示官方聲音對女作傢性彆身份的藉用,突齣本土構建正麵自我形象的努力,以期認清“他者”之成見,釐清他我之關繫,為中國文學的海外傳播提供有效的藉鑒和啟示.
본문재소리1979~2010년간신시기중국본토녀작가작품영역실적적기출상대비본토화영어세계량충불동적역개로경,고찰각자적역개성질、목적、특정이급책략,병착중종정치、성별화심미시학삼개유도천석영어세계적역개행위,탐구기전석편호이급배후적문화、사회화의식형태연원,전시인차구건적중국녀작가작품양태,해석여본토원시도경지간적차이화착위;종성별연구적각도고찰본토역개행위,철현관방신빈여성별정치지간적교직여이용,게시관방성음대녀작가성별신빈적차용,돌출본토구건정면자아형상적노력,이기인청“타자”지성견,전청타아지관계,위중국문학적해외전파제공유효적차감화계시.