毕节学院学报
畢節學院學報
필절학원학보
JOURNAL OF BIJIE UNIVERSITY
2013年
1期
90-93,108
,共5页
墨子%墨经%兼爱
墨子%墨經%兼愛
묵자%묵경%겸애
传统译释没有对《墨经》的“大纲”性质作出准确的界定,仅通过文字训诂译释本条经文,故在断句、译释方面均存在差误.通过墨论回溯墨家论题“孝”的本意,把论题“孝”译释为:《经》“孝,就是通过一定的方式让父母或尊长体面地、有尊严地生活.”《经说》“孝:给尊长以体面和尊严,你可以通过兼爱来达到该效果;(批判)兼爱不可行的观点.”
傳統譯釋沒有對《墨經》的“大綱”性質作齣準確的界定,僅通過文字訓詁譯釋本條經文,故在斷句、譯釋方麵均存在差誤.通過墨論迴溯墨傢論題“孝”的本意,把論題“孝”譯釋為:《經》“孝,就是通過一定的方式讓父母或尊長體麵地、有尊嚴地生活.”《經說》“孝:給尊長以體麵和尊嚴,妳可以通過兼愛來達到該效果;(批判)兼愛不可行的觀點.”
전통역석몰유대《묵경》적“대강”성질작출준학적계정,부통과문자훈고역석본조경문,고재단구、역석방면균존재차오.통과묵론회소묵가론제“효”적본의,파론제“효”역석위:《경》“효,취시통과일정적방식양부모혹존장체면지、유존엄지생활.”《경설》“효:급존장이체면화존엄,니가이통과겸애래체도해효과;(비판)겸애불가행적관점.”