苏州教育学院学报
囌州教育學院學報
소주교육학원학보
JOURNAL OF SUZHOU COLLEGE OF EDUCATION
2012年
4期
29-34
,共6页
周作人%希腊文学%译介%复杂性
週作人%希臘文學%譯介%複雜性
주작인%희석문학%역개%복잡성
LZhou Zuoren%ancient Greek literature%translation and introduction%complexity
学术界对周作人希腊文学译介的研究起步较晚,对周作人译介策略的研究视点主要集中在周氏译介希腊文学与改造国民性之间的关系上,并以此为周作人的译介建构合-法I陛。周作人留日期间、五四前后、附逆前后、坐牢期间、解放后都曾译介希腊文学,不同时期周氏译介希腊文学的具体情状各不相同,终其一生的希腊情结显得格外复杂。
學術界對週作人希臘文學譯介的研究起步較晚,對週作人譯介策略的研究視點主要集中在週氏譯介希臘文學與改造國民性之間的關繫上,併以此為週作人的譯介建構閤-法I陛。週作人留日期間、五四前後、附逆前後、坐牢期間、解放後都曾譯介希臘文學,不同時期週氏譯介希臘文學的具體情狀各不相同,終其一生的希臘情結顯得格外複雜。
학술계대주작인희석문학역개적연구기보교만,대주작인역개책략적연구시점주요집중재주씨역개희석문학여개조국민성지간적관계상,병이차위주작인적역개건구합-법I폐。주작인류일기간、오사전후、부역전후、좌뢰기간、해방후도증역개희석문학,불동시기주씨역개희석문학적구체정상각불상동,종기일생적희석정결현득격외복잡。
The research of Zhou Zuoren's translation and introduction of ancient Greek literature began late, and the research focus is mainly on the relationship between Zhou's works and the reform of national character, with which the legitimacy of Zhou's works is established. Throughout his lifetime, such as studying in Japan, life around May 4th of 1919, betraying his country, being imprisoned and life after liberation, Zhou translated and introduced ancient Greek literature ceaselessly, but the contents were different during different periods, and his Greek complex was complicated.