重庆交通大学学报:社会科学版
重慶交通大學學報:社會科學版
중경교통대학학보:사회과학판
Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition)
2012年
5期
123-126
,共4页
生态翻译学%翻译生态环境%诗歌翻译
生態翻譯學%翻譯生態環境%詩歌翻譯
생태번역학%번역생태배경%시가번역
eco-translatology%translation eco-environment%poetry translation
生态翻译学是从生态学视角对翻译进行的综观整合性研究,翻译生态环境是重要的研究视角之一。唐诗的翻译在对外翻译中占有重要地位,不同国度不同时期问世的译本风格各异,大致可划分为三个面向的翻译。从生态翻译学角度,考察翻译生态环境下译者的成长、译本的风格及译作的社会效应,得出译本的多元化是客观的、应当得到包容和肯定的;其存在不但具有文学价值,也为中国文化对外传播做出了贡献。
生態翻譯學是從生態學視角對翻譯進行的綜觀整閤性研究,翻譯生態環境是重要的研究視角之一。唐詩的翻譯在對外翻譯中佔有重要地位,不同國度不同時期問世的譯本風格各異,大緻可劃分為三箇麵嚮的翻譯。從生態翻譯學角度,攷察翻譯生態環境下譯者的成長、譯本的風格及譯作的社會效應,得齣譯本的多元化是客觀的、應噹得到包容和肯定的;其存在不但具有文學價值,也為中國文化對外傳播做齣瞭貢獻。
생태번역학시종생태학시각대번역진행적종관정합성연구,번역생태배경시중요적연구시각지일。당시적번역재대외번역중점유중요지위,불동국도불동시기문세적역본풍격각이,대치가화분위삼개면향적번역。종생태번역학각도,고찰번역생태배경하역자적성장、역본적풍격급역작적사회효응,득출역본적다원화시객관적、응당득도포용화긍정적;기존재불단구유문학개치,야위중국문화대외전파주출료공헌。
Eco-translatology refers to an interdisciplinary approach to translation studies from eco-translatological perspective, in which the translation eco-environment is an important theoretical tenet. Translation of Tang poetry plays an important role, differ- ent translation versions could be divided grossly into three types of orientations. The investigation of interactions between transla- tion eco-environment and the translators from the eco-translatological perspective draw conclusions that the diversification of versions is objectif who should be tolerated, who not only has literary value but also makes contributions to the external communica- tion of Chinese culture