电影文学
電影文學
전영문학
FILM LITERATURE
2013年
7期
146-147
,共2页
关联理论%电影《阿凡达》%翻译策略
關聯理論%電影《阿凡達》%翻譯策略
관련이론%전영《아범체》%번역책략
关联理论在翻译领域具有重要的影响力,因而被广泛地运用到影视的字幕翻译中,有利于加强字幕翻译的解释力,易于观众理解影视作品的内涵.同时关联理论中的最佳关联原则能有效对字幕翻译进行质量的把关,使字幕翻译科学化保证影片的原汁原味.电影作为文化传播的载体被赋予深刻的寓意,传达着创作者的精神内涵,而这些都离不开字幕翻译的功劳,只有通过字幕翻译才能方便观众理解影片所体现的意境.本文将从最佳关联理论角度分析电影《阿凡达》的汉译策略,让读者理解最佳关联性理论对字幕翻译的重大作用.
關聯理論在翻譯領域具有重要的影響力,因而被廣汎地運用到影視的字幕翻譯中,有利于加彊字幕翻譯的解釋力,易于觀衆理解影視作品的內涵.同時關聯理論中的最佳關聯原則能有效對字幕翻譯進行質量的把關,使字幕翻譯科學化保證影片的原汁原味.電影作為文化傳播的載體被賦予深刻的寓意,傳達著創作者的精神內涵,而這些都離不開字幕翻譯的功勞,隻有通過字幕翻譯纔能方便觀衆理解影片所體現的意境.本文將從最佳關聯理論角度分析電影《阿凡達》的漢譯策略,讓讀者理解最佳關聯性理論對字幕翻譯的重大作用.
관련이론재번역영역구유중요적영향력,인이피엄범지운용도영시적자막번역중,유리우가강자막번역적해석력,역우관음리해영시작품적내함.동시관련이론중적최가관련원칙능유효대자막번역진행질량적파관,사자막번역과학화보증영편적원즙원미.전영작위문화전파적재체피부여심각적우의,전체착창작자적정신내함,이저사도리불개자막번역적공로,지유통과자막번역재능방편관음리해영편소체현적의경.본문장종최가관련이론각도분석전영《아범체》적한역책략,양독자리해최가관련성이론대자막번역적중대작용.