宁波大学学报(人文科学版)
寧波大學學報(人文科學版)
저파대학학보(인문과학판)
JOURNAL OF NINGBO UNIVERSITY(LIBERAL ARTS EDITION)
2014年
3期
33-37
,共5页
模因论%毛泽东诗词%文化专有项%翻译
模因論%毛澤東詩詞%文化專有項%翻譯
모인론%모택동시사%문화전유항%번역
memetics%Mao Zedong’s poems%culture-specific items%translation
翻译过程既是一种跨文化交际活动,又是模因传播过程,是对源语模因进行重新解码、编码、重组的信息流通过程。模因论为中国文化专有项的翻译提供了一定的理论依据,译者作为传播模因的宿主,可以通过音译、直译及变体模因等方式将汉语模因引入目的语,从而将中国文化专有项传播给译语读者。翻译过程中,译者应该使源语模因在译语文化中得到最大限度地保真。
翻譯過程既是一種跨文化交際活動,又是模因傳播過程,是對源語模因進行重新解碼、編碼、重組的信息流通過程。模因論為中國文化專有項的翻譯提供瞭一定的理論依據,譯者作為傳播模因的宿主,可以通過音譯、直譯及變體模因等方式將漢語模因引入目的語,從而將中國文化專有項傳播給譯語讀者。翻譯過程中,譯者應該使源語模因在譯語文化中得到最大限度地保真。
번역과정기시일충과문화교제활동,우시모인전파과정,시대원어모인진행중신해마、편마、중조적신식류통과정。모인론위중국문화전유항적번역제공료일정적이론의거,역자작위전파모인적숙주,가이통과음역、직역급변체모인등방식장한어모인인입목적어,종이장중국문화전유항전파급역어독자。번역과정중,역자응해사원어모인재역어문화중득도최대한도지보진。
Translation is not only a process of intercultural communication, but also a process of meme transmission. It is a process of decoding, encoding and restructuring of memes of the source language. Memetics lays a theoretical foundation for the translation of culture-specific items, and the translator can use transliteration memes, literal memes as well as variation of memes to render the culture-specific items. In this way, the culture-specific items are transferred to readers of the target language. The translators should keep in mind that they should make the source language culture reproduced in the target language to the utmost.