西华大学学报(哲学社会科学版)
西華大學學報(哲學社會科學版)
서화대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF XIHUA UNIVERSITY (PHILOSOPHY & SOCIAL SCIENCES)
2013年
2期
93-97
,共5页
文学翻译%译者主体性%《神州集》
文學翻譯%譯者主體性%《神州集》
문학번역%역자주체성%《신주집》
主体性是译者的主观能动性,它贯穿于整个翻译过程.本文以译者主体性为研究视角,以《神州集》为例,探讨分析译者主体性对翻译过程的影响作用,为庞德文学翻译研究提供一个新的路径,也为我国优秀传统文化如何走出国门提供一些启示.
主體性是譯者的主觀能動性,它貫穿于整箇翻譯過程.本文以譯者主體性為研究視角,以《神州集》為例,探討分析譯者主體性對翻譯過程的影響作用,為龐德文學翻譯研究提供一箇新的路徑,也為我國優秀傳統文化如何走齣國門提供一些啟示.
주체성시역자적주관능동성,타관천우정개번역과정.본문이역자주체성위연구시각,이《신주집》위례,탐토분석역자주체성대번역과정적영향작용,위방덕문학번역연구제공일개신적로경,야위아국우수전통문화여하주출국문제공일사계시.