科学时代
科學時代
과학시대
SCIENTIFIC EPOCH
2014年
19期
375-377
,共3页
翻译%译者主体性%创造性叛逆
翻譯%譯者主體性%創造性叛逆
번역%역자주체성%창조성반역
译者的地位长期以来在中国文化多元系统中一直处于遮蔽状态。随着翻译研究的“文化转向”,译者主体性的研究得到了应有的重视。本文从译者主体性的角度对翻译中的创造性叛逆进行了探讨。译者主体性导致了创造性叛逆的产生,而创造性叛逆又是译者主体性的直接表现形式,二者为辩证统一的关系,一名合格的译者应该充分利用译者的创造性叛逆这一原则,在翻译过程中充分发挥译者的主体性。
譯者的地位長期以來在中國文化多元繫統中一直處于遮蔽狀態。隨著翻譯研究的“文化轉嚮”,譯者主體性的研究得到瞭應有的重視。本文從譯者主體性的角度對翻譯中的創造性叛逆進行瞭探討。譯者主體性導緻瞭創造性叛逆的產生,而創造性叛逆又是譯者主體性的直接錶現形式,二者為辯證統一的關繫,一名閤格的譯者應該充分利用譯者的創造性叛逆這一原則,在翻譯過程中充分髮揮譯者的主體性。
역자적지위장기이래재중국문화다원계통중일직처우차폐상태。수착번역연구적“문화전향”,역자주체성적연구득도료응유적중시。본문종역자주체성적각도대번역중적창조성반역진행료탐토。역자주체성도치료창조성반역적산생,이창조성반역우시역자주체성적직접표현형식,이자위변증통일적관계,일명합격적역자응해충분이용역자적창조성반역저일원칙,재번역과정중충분발휘역자적주체성。