当代教育理论与实践
噹代教育理論與實踐
당대교육이론여실천
THEORY AND PRACTICE OF CONTEMPORARY EDUCATION
2013年
12期
172-173
,共2页
翻译目的%文学翻译%操控
翻譯目的%文學翻譯%操控
번역목적%문학번역%조공
翻译是一种有目的的翻译行为,文学翻译也不例外,所有文学翻译作品都是具有一定目的性的文学翻译行为的结果.然文学翻译目的本身也受到发起人、赞助商、译者、目的语文本读者、译者和原作者以及意识形态和翻译诗学等因素的影响.事实上,文学翻译目的的形成不是参与该翻译活动各方意图的简单叠加,而是各方意图不断操控、博弈和妥协的结果.翻译目的对文学翻译的影响贯穿文学翻译的整个过程,即从翻译的选材到翻译标准与策略的确定和翻译方法及技巧的选用.认识并正确处理好翻译目的与文学翻译的关系,有助于回答文学翻译中忠实与创造、直译与意译、异化与归化众多争而未决的问题,亦将有利于翻译文学的健康发展.
翻譯是一種有目的的翻譯行為,文學翻譯也不例外,所有文學翻譯作品都是具有一定目的性的文學翻譯行為的結果.然文學翻譯目的本身也受到髮起人、讚助商、譯者、目的語文本讀者、譯者和原作者以及意識形態和翻譯詩學等因素的影響.事實上,文學翻譯目的的形成不是參與該翻譯活動各方意圖的簡單疊加,而是各方意圖不斷操控、博弈和妥協的結果.翻譯目的對文學翻譯的影響貫穿文學翻譯的整箇過程,即從翻譯的選材到翻譯標準與策略的確定和翻譯方法及技巧的選用.認識併正確處理好翻譯目的與文學翻譯的關繫,有助于迴答文學翻譯中忠實與創造、直譯與意譯、異化與歸化衆多爭而未決的問題,亦將有利于翻譯文學的健康髮展.
번역시일충유목적적번역행위,문학번역야불예외,소유문학번역작품도시구유일정목적성적문학번역행위적결과.연문학번역목적본신야수도발기인、찬조상、역자、목적어문본독자、역자화원작자이급의식형태화번역시학등인소적영향.사실상,문학번역목적적형성불시삼여해번역활동각방의도적간단첩가,이시각방의도불단조공、박혁화타협적결과.번역목적대문학번역적영향관천문학번역적정개과정,즉종번역적선재도번역표준여책략적학정화번역방법급기교적선용.인식병정학처리호번역목적여문학번역적관계,유조우회답문학번역중충실여창조、직역여의역、이화여귀화음다쟁이미결적문제,역장유리우번역문학적건강발전.