青春岁月
青春歲月
청춘세월
BLOOMING SEASON
2014年
2期
58
,共1页
翻译资格考试%笔译考试%准备%练习%翻译策略
翻譯資格攷試%筆譯攷試%準備%練習%翻譯策略
번역자격고시%필역고시%준비%연습%번역책략
改革开放以来,我国的对外事务及经贸事业得到了巨大发展.外经贸已由过去的对外贸易发展到对外贸易、对外投资、对外经济合作、对外技术合作、对外服务;对外贸易也由原来单一的货物贸易发展成货物贸易、技术贸易和服务贸易三位一体.这样,随着对外经贸事业的不断发展,对翻译人才的需求无论在数量上还是在质量上都提出了新的要求.2003年,翻译资格考试首次试点,吸引了众多在职以及有志从事翻译的考生.翻译资格考试也逐渐成为了翻译行业的有力的敲门砖.本文旨在介绍人事部翻译资格考试笔译考试的基础上,重点以准备、练习、考试三个模块,系统地为考生介绍考试,并为考生提供有效的复习和应试方法,助其顺利通过考试,实现翻译梦想.
改革開放以來,我國的對外事務及經貿事業得到瞭巨大髮展.外經貿已由過去的對外貿易髮展到對外貿易、對外投資、對外經濟閤作、對外技術閤作、對外服務;對外貿易也由原來單一的貨物貿易髮展成貨物貿易、技術貿易和服務貿易三位一體.這樣,隨著對外經貿事業的不斷髮展,對翻譯人纔的需求無論在數量上還是在質量上都提齣瞭新的要求.2003年,翻譯資格攷試首次試點,吸引瞭衆多在職以及有誌從事翻譯的攷生.翻譯資格攷試也逐漸成為瞭翻譯行業的有力的敲門磚.本文旨在介紹人事部翻譯資格攷試筆譯攷試的基礎上,重點以準備、練習、攷試三箇模塊,繫統地為攷生介紹攷試,併為攷生提供有效的複習和應試方法,助其順利通過攷試,實現翻譯夢想.
개혁개방이래,아국적대외사무급경무사업득도료거대발전.외경무이유과거적대외무역발전도대외무역、대외투자、대외경제합작、대외기술합작、대외복무;대외무역야유원래단일적화물무역발전성화물무역、기술무역화복무무역삼위일체.저양,수착대외경무사업적불단발전,대번역인재적수구무론재수량상환시재질량상도제출료신적요구.2003년,번역자격고시수차시점,흡인료음다재직이급유지종사번역적고생.번역자격고시야축점성위료번역행업적유력적고문전.본문지재개소인사부번역자격고시필역고시적기출상,중점이준비、연습、고시삼개모괴,계통지위고생개소고시,병위고생제공유효적복습화응시방법,조기순리통과고시,실현번역몽상.