浙江外国语学院学报
浙江外國語學院學報
절강외국어학원학보
JOURNAL OF ZHEJIANG EDUCATION INSTITUTE
2013年
5期
94-99
,共6页
译者素养%职业技能%个人素质%职业道德
譯者素養%職業技能%箇人素質%職業道德
역자소양%직업기능%개인소질%직업도덕
requirement for would-be translators%professional skills%personal qualities%work ethics
以杭州10家小型翻译公司为对象,从职业技能、个人素质和职业道德三方面对翻译公司所需职业笔译译员素养进行调查,结果显示:职业技能方面,翻译公司要求译员有较强的翻译实践能力,能够精准翻译,并拥有相应资格证书;个人素质方面,翻译公司对相关专业知识、沟通能力、抗压能力等方面提出了较高的要求;职业道德方面,翻译公司要求译员保守秘密,守时并校对译稿。
以杭州10傢小型翻譯公司為對象,從職業技能、箇人素質和職業道德三方麵對翻譯公司所需職業筆譯譯員素養進行調查,結果顯示:職業技能方麵,翻譯公司要求譯員有較彊的翻譯實踐能力,能夠精準翻譯,併擁有相應資格證書;箇人素質方麵,翻譯公司對相關專業知識、溝通能力、抗壓能力等方麵提齣瞭較高的要求;職業道德方麵,翻譯公司要求譯員保守祕密,守時併校對譯稿。
이항주10가소형번역공사위대상,종직업기능、개인소질화직업도덕삼방면대번역공사소수직업필역역원소양진행조사,결과현시:직업기능방면,번역공사요구역원유교강적번역실천능력,능구정준번역,병옹유상응자격증서;개인소질방면,번역공사대상관전업지식、구통능력、항압능력등방면제출료교고적요구;직업도덕방면,번역공사요구역원보수비밀,수시병교대역고。
With the assistance of a survey on ten translation companies in Hangzhou, a discussion is made on the requirements for professional translators from three aspects, including professional skills, personal qualities and work ethics.The research findings show that from the aspect of the professional skills, translators are expected to have strong translation competence,to be able to translate in an accurate way,and to possess relevant certificates. As to personal qualities of translators, knowledge of specific areas, skills to communicate and ability to endure stress are greatly valued by the companies. Concerning work ethics, keeping customer or company secrets,having a strong sense of punctuality and doing necessary proofreading are considered essential.