中原文化研究
中原文化研究
중원문화연구
The Central Plains Culture Research
2013年
1期
39-49
,共11页
商代%司母戊鼎%后母戊鼎%司%毓(后)
商代%司母戊鼎%後母戊鼎%司%毓(後)
상대%사모무정%후모무정%사%육(후)
商代的“司母戊鼎”改名为“后母戊鼎”,引起学界强烈反响.通过分析商代甲骨文中“司”、“后”和“毓”字的字形构造及本义,以及它们在卜辞中的用法得知:“(司)”、“(后)”是“司”字,不是“后”字,本义是祠、是祀,是祭祀;“司”在卜辞中主要作祭祀解.因此,商代“司母戊鼎”仍应释作“司母戊鼎”,其义是标明该鼎是专门用作祭祀母戊的彝器.卜辞时代的“(扉)”、“(耄)”是“毓”字,本义是指生育;卜辞主要用“毓”字的引申义,即作“后”、“後”解.卜辞尚不见商王配偶称“后”的记录.所以将“司母戊鼎”更名为“后母戊鼎”,一是没有文字的支持,二是释“后”会使卜辞读不通,三是与商代的历史事实不符.因此“后母戊鼎”的释读是不能成立的.
商代的“司母戊鼎”改名為“後母戊鼎”,引起學界彊烈反響.通過分析商代甲骨文中“司”、“後”和“毓”字的字形構造及本義,以及它們在蔔辭中的用法得知:“(司)”、“(後)”是“司”字,不是“後”字,本義是祠、是祀,是祭祀;“司”在蔔辭中主要作祭祀解.因此,商代“司母戊鼎”仍應釋作“司母戊鼎”,其義是標明該鼎是專門用作祭祀母戊的彝器.蔔辭時代的“(屝)”、“(耄)”是“毓”字,本義是指生育;蔔辭主要用“毓”字的引申義,即作“後”、“後”解.蔔辭尚不見商王配偶稱“後”的記錄.所以將“司母戊鼎”更名為“後母戊鼎”,一是沒有文字的支持,二是釋“後”會使蔔辭讀不通,三是與商代的歷史事實不符.因此“後母戊鼎”的釋讀是不能成立的.
상대적“사모무정”개명위“후모무정”,인기학계강렬반향.통과분석상대갑골문중“사”、“후”화“육”자적자형구조급본의,이급타문재복사중적용법득지:“(사)”、“(후)”시“사”자,불시“후”자,본의시사、시사,시제사;“사”재복사중주요작제사해.인차,상대“사모무정”잉응석작“사모무정”,기의시표명해정시전문용작제사모무적이기.복사시대적“(비)”、“(모)”시“육”자,본의시지생육;복사주요용“육”자적인신의,즉작“후”、“후”해.복사상불견상왕배우칭“후”적기록.소이장“사모무정”경명위“후모무정”,일시몰유문자적지지,이시석“후”회사복사독불통,삼시여상대적역사사실불부.인차“후모무정”적석독시불능성립적.