河北体育学院学报
河北體育學院學報
하북체육학원학보
JOURNAL OF HEBEI INSTITUTE OF PHYSICAL EDUCATION
2012年
2期
90-93
,共4页
武术用语%英译%标准化%构建
武術用語%英譯%標準化%構建
무술용어%영역%표준화%구건
Wushu terms%Chinese-English translation%standardization%construction
武术用语的英译存在多种问题,英译用词杂乱无章、一词多译、生搬硬套、错译误译等现象屡见不鲜。针对目前武术用语英译存在的问题,根据武术运动的特点,提出了构建标准化武术用语英译体系的方法、原则和途径,旨在提高武术用语的英译质量,为今后武术用语标准化英译体系的建立与完善奠定基石。
武術用語的英譯存在多種問題,英譯用詞雜亂無章、一詞多譯、生搬硬套、錯譯誤譯等現象屢見不鮮。針對目前武術用語英譯存在的問題,根據武術運動的特點,提齣瞭構建標準化武術用語英譯體繫的方法、原則和途徑,旨在提高武術用語的英譯質量,為今後武術用語標準化英譯體繫的建立與完善奠定基石。
무술용어적영역존재다충문제,영역용사잡란무장、일사다역、생반경투、착역오역등현상루견불선。침대목전무술용어영역존재적문제,근거무술운동적특점,제출료구건표준화무술용어영역체계적방법、원칙화도경,지재제고무술용어적영역질량,위금후무술용어표준화영역체계적건립여완선전정기석。
There are several problems in Chinese-English translation of the martial arts terms, such as the chaotic use of words, many versions of translation for one single word, mechanical translation, mistranslation and so on. In view of the current problems in the English translation of Wushu terms, according to the characteristics of martial arts, this paper proposed the methods, principles and approaches for the construction of standardized system of Wushu terms translation, aimed at improving the quality of Chinese-English translation of Wushu terms and laying the cornerstone for establishing and perfecting the standardizing English translation system for future Wushu terms.