江西师范大学学报:哲学社会科学版
江西師範大學學報:哲學社會科學版
강서사범대학학보:철학사회과학판
Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
2012年
2期
134-138
,共5页
外宣报道%解释性翻译%传播效果%度的把握
外宣報道%解釋性翻譯%傳播效果%度的把握
외선보도%해석성번역%전파효과%도적파악
英语外宣报道有别于单纯的汉译英,并非对汉语新闻的逐字英译,俩者不能简单地等同视之。外宣报道成功与否,首先取决于传播效果,而跨文化传播过程中汉语新闻的英译质量如何直接影响到传播效果的清晰度。通过大量现成报刊实例分析解释性翻译在外宣翻译中的必要性、种类、作用及背景解释度的把握。
英語外宣報道有彆于單純的漢譯英,併非對漢語新聞的逐字英譯,倆者不能簡單地等同視之。外宣報道成功與否,首先取決于傳播效果,而跨文化傳播過程中漢語新聞的英譯質量如何直接影響到傳播效果的清晰度。通過大量現成報刊實例分析解釋性翻譯在外宣翻譯中的必要性、種類、作用及揹景解釋度的把握。
영어외선보도유별우단순적한역영,병비대한어신문적축자영역,량자불능간단지등동시지。외선보도성공여부,수선취결우전파효과,이과문화전파과정중한어신문적영역질량여하직접영향도전파효과적청석도。통과대량현성보간실례분석해석성번역재외선번역중적필요성、충류、작용급배경해석도적파악。