南京师大学报(社会科学版)
南京師大學報(社會科學版)
남경사대학보(사회과학판)
JOURNAL OF NANJING NORMAL UNIVERSITY (SOCIAL SCIENCE EDITION)
2012年
6期
116-120
,共5页
话语视角%有我之境%无我之境%诗学传统%叙事人称
話語視角%有我之境%無我之境%詩學傳統%敘事人稱
화어시각%유아지경%무아지경%시학전통%서사인칭
在中国古诗中,诗人言志通常不用第一人称叙述.比较《归园田居》原作与英、法译作的话语视角,从原作叙述方式观已有我、观物无我、我众不分和感物我思等方面可以看到,原作表意的话语方式与英、法诗歌表意的话语方式存在明显差异.译作大量使用第一人称,有违原作的诗意表达意图.不过,法译者为中国学者,对原作的造境方式似有所悟解,有的诗行按原作无第一人称叙事方式传译,这对于译释无我之境的诗语句段有借鉴意义.有我之境和无我之境的表达方式差异,可以看做是中西诗歌不同的造境方式.
在中國古詩中,詩人言誌通常不用第一人稱敘述.比較《歸園田居》原作與英、法譯作的話語視角,從原作敘述方式觀已有我、觀物無我、我衆不分和感物我思等方麵可以看到,原作錶意的話語方式與英、法詩歌錶意的話語方式存在明顯差異.譯作大量使用第一人稱,有違原作的詩意錶達意圖.不過,法譯者為中國學者,對原作的造境方式似有所悟解,有的詩行按原作無第一人稱敘事方式傳譯,這對于譯釋無我之境的詩語句段有藉鑒意義.有我之境和無我之境的錶達方式差異,可以看做是中西詩歌不同的造境方式.
재중국고시중,시인언지통상불용제일인칭서술.비교《귀완전거》원작여영、법역작적화어시각,종원작서술방식관이유아、관물무아、아음불분화감물아사등방면가이간도,원작표의적화어방식여영、법시가표의적화어방식존재명현차이.역작대량사용제일인칭,유위원작적시의표체의도.불과,법역자위중국학자,대원작적조경방식사유소오해,유적시행안원작무제일인칭서사방식전역,저대우역석무아지경적시어구단유차감의의.유아지경화무아지경적표체방식차이,가이간주시중서시가불동적조경방식.