百色学院学报
百色學院學報
백색학원학보
JOURNAL OF BAISE UNIVERSITY
2012年
4期
51-54
,共4页
壮语地名%壮文化%保护
壯語地名%壯文化%保護
장어지명%장문화%보호
geographical name in Zhuang language%Zhuang culture%protecting
壮语地名中壮文化最容易流失的是一地二名,其次是意译。音译最便于壮文化的保护与传承,但也要注意"雅化"也会造成壮文化的流失。
壯語地名中壯文化最容易流失的是一地二名,其次是意譯。音譯最便于壯文化的保護與傳承,但也要註意"雅化"也會造成壯文化的流失。
장어지명중장문화최용역류실적시일지이명,기차시의역。음역최편우장문화적보호여전승,단야요주의"아화"야회조성장문화적류실。
A place with two names and literary translation cause the loss of Zhuang Culture embedded in geographical names in Zhuang Language. Transliteration is good for the protec- ting and inheriting of Zhuang culture. However,attention should be paid to the refinement of the translation because it can also cause loss of the Zhuang culture.