河北联合大学学报:社会科学版
河北聯閤大學學報:社會科學版
하북연합대학학보:사회과학판
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
2012年
5期
158-160
,共3页
话语标记语%英汉对照语篇%思维%表达方式
話語標記語%英漢對照語篇%思維%錶達方式
화어표기어%영한대조어편%사유%표체방식
discourse markers%English - Chinese discourse%thought%means of expression
以国内出版的几种中英对照杂志中的英汉语篇作为语料,从使用频率、话语标记语的使用类型、话语标记语在两种语言中的使用方式的角度对比分析了话语标记语在英汉对照语篇中的使用情况,找到了话语标记语在英汉语篇翻译中的异同及其各自的特点。
以國內齣版的幾種中英對照雜誌中的英漢語篇作為語料,從使用頻率、話語標記語的使用類型、話語標記語在兩種語言中的使用方式的角度對比分析瞭話語標記語在英漢對照語篇中的使用情況,找到瞭話語標記語在英漢語篇翻譯中的異同及其各自的特點。
이국내출판적궤충중영대조잡지중적영한어편작위어료,종사용빈솔、화어표기어적사용류형、화어표기어재량충어언중적사용방식적각도대비분석료화어표기어재영한대조어편중적사용정황,조도료화어표기어재영한어편번역중적이동급기각자적특점。
based on the date from several English - Chinese discourse magazines, this paper contrasts the discourse markers used in English and Chinese written discourse respectively,in terms of the frequency, the types and the ways. Therefore, it finds the difference and the features of the discourse markers used in English and Chinese discourse respectively.