艺术百家
藝術百傢
예술백가
HUNDRED SCHOOLS IN ART
2013年
3期
239-241
,共3页
影视艺术%文学名著%影视制作%改写理论%《水浒传》
影視藝術%文學名著%影視製作%改寫理論%《水滸傳》
영시예술%문학명저%영시제작%개사이론%《수호전》
文学作品的影视制作是一项翻译活动.根据勒菲弗尔的改写理论,译者不但受到赞助人的操控,而且受到原作的束缚.本文以古典文学名著《水浒传》的影视制作为例,从人物形象和水浒精神两个方面分析影视制作者对原作的改写,指出影视作品的改写应该体现三个方面的要求,即:观众的欣赏需求、制作者的经济利益、原作的思想精神.为此,影视制作者应该力求还原原作精神,不在刻意模仿中追求超越.
文學作品的影視製作是一項翻譯活動.根據勒菲弗爾的改寫理論,譯者不但受到讚助人的操控,而且受到原作的束縳.本文以古典文學名著《水滸傳》的影視製作為例,從人物形象和水滸精神兩箇方麵分析影視製作者對原作的改寫,指齣影視作品的改寫應該體現三箇方麵的要求,即:觀衆的訢賞需求、製作者的經濟利益、原作的思想精神.為此,影視製作者應該力求還原原作精神,不在刻意模倣中追求超越.
문학작품적영시제작시일항번역활동.근거륵비불이적개사이론,역자불단수도찬조인적조공,이차수도원작적속박.본문이고전문학명저《수호전》적영시제작위례,종인물형상화수호정신량개방면분석영시제작자대원작적개사,지출영시작품적개사응해체현삼개방면적요구,즉:관음적흔상수구、제작자적경제이익、원작적사상정신.위차,영시제작자응해력구환원원작정신,불재각의모방중추구초월.