长春理工大学学报:社会科学版
長春理工大學學報:社會科學版
장춘리공대학학보:사회과학판
Journal of Changchun University of Science and Technology
2012年
8期
157-159
,共3页
唐诗英译%译者主体性%诗歌文本的选择%诗歌文本的阐释%翻译策略的运用
唐詩英譯%譯者主體性%詩歌文本的選擇%詩歌文本的闡釋%翻譯策略的運用
당시영역%역자주체성%시가문본적선택%시가문본적천석%번역책략적운용
唐诗是中国古典文学的巅峰,也是世界文学宝库的瑰宝。唐诗英译在国内外众多学者的努力下业已取得丰硕的成果,成为传播中国传统文化,构建中国文化软实力的重要手段。译者作为翻译活动的主体,其主体性的发挥决定了唐诗英译和文化传播的效果。通过对唐诗的英译研究可以看出,译者主体性存在、支配和贯穿于译者对诗歌文本的选择、阐释及翻译策略的运用之中。以译者主体性为切入点的唐诗英译研究,有助于建立更宽容的译诗评价多元体系,指导诗歌翻译实践。
唐詩是中國古典文學的巔峰,也是世界文學寶庫的瑰寶。唐詩英譯在國內外衆多學者的努力下業已取得豐碩的成果,成為傳播中國傳統文化,構建中國文化軟實力的重要手段。譯者作為翻譯活動的主體,其主體性的髮揮決定瞭唐詩英譯和文化傳播的效果。通過對唐詩的英譯研究可以看齣,譯者主體性存在、支配和貫穿于譯者對詩歌文本的選擇、闡釋及翻譯策略的運用之中。以譯者主體性為切入點的唐詩英譯研究,有助于建立更寬容的譯詩評價多元體繫,指導詩歌翻譯實踐。
당시시중국고전문학적전봉,야시세계문학보고적괴보。당시영역재국내외음다학자적노력하업이취득봉석적성과,성위전파중국전통문화,구건중국문화연실력적중요수단。역자작위번역활동적주체,기주체성적발휘결정료당시영역화문화전파적효과。통과대당시적영역연구가이간출,역자주체성존재、지배화관천우역자대시가문본적선택、천석급번역책략적운용지중。이역자주체성위절입점적당시영역연구,유조우건립경관용적역시평개다원체계,지도시가번역실천。