西部中医药
西部中醫藥
서부중의약
GANSU JOURNAL OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE
2013年
12期
26-28
,共3页
敦煌医方%紫苏煎%传世相关医方%方源探析
敦煌醫方%紫囌煎%傳世相關醫方%方源探析
돈황의방%자소전%전세상관의방%방원탐석
DunHuang medical prescriptions%ZiSu Jian%extant associated prescriptions%on the origin of the prescriptions
敦煌医学卷子P.2662V中的紫苏煎为治疗肺病上气咳嗽或吐脓血之证所设,以该方灵活加减化裁治疗日久不愈之咳嗽,效果甚佳,经与传世文献《千金要方》《千金翼方》《外台秘要方》等方书进行对比,发现没有与敦煌紫苏煎组成相同的医方,即使方中含有紫苏或苏子的治疗咳嗽方,药物组成也不相同,其功用也有所不同,这说明紫苏煎是秘藏藏经洞而在传世文献中没有记载的珍贵方药,从紫苏煎中的药物牦牛酥、诃勒皮等组成来看,该方很有可能来源于敦煌西域的医家,也有可能是中原医家经丝绸之路传入西域后经当地医家结合外来药物化裁而成,这两种情况均反映了丝绸之路医药文化中的中原医药文化与敦煌西域医药文化的密切交流。
敦煌醫學捲子P.2662V中的紫囌煎為治療肺病上氣咳嗽或吐膿血之證所設,以該方靈活加減化裁治療日久不愈之咳嗽,效果甚佳,經與傳世文獻《韆金要方》《韆金翼方》《外檯祕要方》等方書進行對比,髮現沒有與敦煌紫囌煎組成相同的醫方,即使方中含有紫囌或囌子的治療咳嗽方,藥物組成也不相同,其功用也有所不同,這說明紫囌煎是祕藏藏經洞而在傳世文獻中沒有記載的珍貴方藥,從紫囌煎中的藥物牦牛酥、訶勒皮等組成來看,該方很有可能來源于敦煌西域的醫傢,也有可能是中原醫傢經絲綢之路傳入西域後經噹地醫傢結閤外來藥物化裁而成,這兩種情況均反映瞭絲綢之路醫藥文化中的中原醫藥文化與敦煌西域醫藥文化的密切交流。
돈황의학권자P.2662V중적자소전위치료폐병상기해수혹토농혈지증소설,이해방령활가감화재치료일구불유지해수,효과심가,경여전세문헌《천금요방》《천금익방》《외태비요방》등방서진행대비,발현몰유여돈황자소전조성상동적의방,즉사방중함유자소혹소자적치료해수방,약물조성야불상동,기공용야유소불동,저설명자소전시비장장경동이재전세문헌중몰유기재적진귀방약,종자소전중적약물모우소、가륵피등조성래간,해방흔유가능래원우돈황서역적의가,야유가능시중원의가경사주지로전입서역후경당지의가결합외래약물화재이성,저량충정황균반영료사주지로의약문화중적중원의약문화여돈황서역의약문화적밀절교류。
ZiSu Jian was established for the syndrome of pulmonary diseases coughing caused by reversing Qi and vomiting pus and blood, in DunHuang medical volume P.2662V, the modified prescriptions could be applied for prolonged cough and obtain better effects, it was compared with QianJin YaoFang, QianJin YiFang, WaiTai MiYao-Fang and other works about prescriptions, and there was no such kind of the priscriptions similar to ZiSuJian, even though there were the prescriptions for cough containing ZiSu and SuZi, the compositions of herbs were different and the indications, all above demonstrated that ZiSuJian was the precious prescription stored in the cave for preserving the Buddhist sutra but not recorded in inherited literature, in the angle of the compositions, ZiSuJian might be pre-scribed by the doctors of DunHuang and the Western Regions, also might be from the doctors of Central Plains by combing with other drugs, spread from silk road to the Western Regions, modified by local doctors and the prescrip-tion was combined with foreign herbs. The conditions could reflect close communication between culture of Central Plains medicine and medical culture of DunHuang and the Western Regions.