黑龙江教育学院学报
黑龍江教育學院學報
흑룡강교육학원학보
JOURNAL OF HEILONGJIANG COLLEGE OF EDUCATION
2013年
11期
163-165
,共3页
切斯特曼%翻译规范%翻译策略%商务文本%新媒体%本土化
切斯特曼%翻譯規範%翻譯策略%商務文本%新媒體%本土化
절사특만%번역규범%번역책략%상무문본%신매체%본토화
商务文本的界定已经突破商务信函、商务合同、广告等应用文体,进而扩展到国际经济媒体中文版.因此,对商务文本翻译的评价应该从译者主体行为主导扩展到读者期待规范,即面对更为广大的商务文本接受者,商务文本翻译应最大程度地满足切斯特曼所提出的明晰和真实的价值观.
商務文本的界定已經突破商務信函、商務閤同、廣告等應用文體,進而擴展到國際經濟媒體中文版.因此,對商務文本翻譯的評價應該從譯者主體行為主導擴展到讀者期待規範,即麵對更為廣大的商務文本接受者,商務文本翻譯應最大程度地滿足切斯特曼所提齣的明晰和真實的價值觀.
상무문본적계정이경돌파상무신함、상무합동、엄고등응용문체,진이확전도국제경제매체중문판.인차,대상무문본번역적평개응해종역자주체행위주도확전도독자기대규범,즉면대경위엄대적상무문본접수자,상무문본번역응최대정도지만족절사특만소제출적명석화진실적개치관.