西昌学院学报(社会科学版)
西昌學院學報(社會科學版)
서창학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF XICHANG COLLEGE(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2013年
4期
132-134
,共3页
心理视觉差异%英汉语言%迁移%运用%影响
心理視覺差異%英漢語言%遷移%運用%影響
심리시각차이%영한어언%천이%운용%영향
the Psychological Visual Differences%Chinese and English%Transfer%Application%Impacts
本文分析了英汉语言心理的视觉差异对英汉语言迁移运用所产生的影响,提出了在跨文化交际中,目标语使用者要积极关注英、汉民族心理文化上的差异,洞悉两个民族由于心理习惯的不同而导致的联想差异,学会利用已有的知识结构促进正迁移现象的发生,回避负迁移现象,从而达到跨文化交际的目的。
本文分析瞭英漢語言心理的視覺差異對英漢語言遷移運用所產生的影響,提齣瞭在跨文化交際中,目標語使用者要積極關註英、漢民族心理文化上的差異,洞悉兩箇民族由于心理習慣的不同而導緻的聯想差異,學會利用已有的知識結構促進正遷移現象的髮生,迴避負遷移現象,從而達到跨文化交際的目的。
본문분석료영한어언심리적시각차이대영한어언천이운용소산생적영향,제출료재과문화교제중,목표어사용자요적겁관주영、한민족심리문화상적차이,동실량개민족유우심리습관적불동이도치적련상차이,학회이용이유적지식결구촉진정천이현상적발생,회피부천이현상,종이체도과문화교제적목적。
This paper analyzes the impacts that the psychological visual differences between Chinese and English have had on their transfer and application. It also gives a suggestion that the target language user should pay close attention to the cultural differences between the Han nationality and the English nationality, and make insights into the differences of the psychological association caused by the their differences of the psychological habits, and the user should learn to make use of the knowledge structure he has had to promote the formation of the positive transfer phenomena, and try to avoid the phenomena of negative transfer, thus achieving the purpose of intercultural communication.