长春大学学报(社会科学版)
長春大學學報(社會科學版)
장춘대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN UNIVERSITY
2013年
2期
298-301
,共4页
翻译导向%文本分析%外宣英译%翻译策略
翻譯導嚮%文本分析%外宣英譯%翻譯策略
번역도향%문본분석%외선영역%번역책략
诺德的“翻译导向文本分析模式”是一个更为关注原文特色的功能翻译模式.该模式一方面坚持译文目的的导向作用,另一方面强调原文分析对选择适合翻译策略的作用.运用这一模式进行外宣英译,译者可以在对原文功能与译文目的进行分析、比较的基础上选择合理的翻译策略,使译文更好地实现外宣英译的目的.
諾德的“翻譯導嚮文本分析模式”是一箇更為關註原文特色的功能翻譯模式.該模式一方麵堅持譯文目的的導嚮作用,另一方麵彊調原文分析對選擇適閤翻譯策略的作用.運用這一模式進行外宣英譯,譯者可以在對原文功能與譯文目的進行分析、比較的基礎上選擇閤理的翻譯策略,使譯文更好地實現外宣英譯的目的.
낙덕적“번역도향문본분석모식”시일개경위관주원문특색적공능번역모식.해모식일방면견지역문목적적도향작용,령일방면강조원문분석대선택괄합번역책략적작용.운용저일모식진행외선영역,역자가이재대원문공능여역문목적진행분석、비교적기출상선택합리적번역책략,사역문경호지실현외선영역적목적.