剑南文学(经典阅读)
劍南文學(經典閱讀)
검남문학(경전열독)
JIAN NAN WEN XUE(CLASSICS)
2013年
9期
134-134
,共1页
惯习%资本%晚清早期%翻译场域
慣習%資本%晚清早期%翻譯場域
관습%자본%만청조기%번역장역
本文以布尔迪厄的惯习和资本理论来分析晚清早期翻译场域的形成,通过分析严林二人的翻译实践,重点考察了译者以何种方式利用资本积累策略、投资策略以及各种形式的资本转化策略最终通过自己的翻译实践开创了中国近代早期翻译场域。
本文以佈爾迪阨的慣習和資本理論來分析晚清早期翻譯場域的形成,通過分析嚴林二人的翻譯實踐,重點攷察瞭譯者以何種方式利用資本積纍策略、投資策略以及各種形式的資本轉化策略最終通過自己的翻譯實踐開創瞭中國近代早期翻譯場域。
본문이포이적액적관습화자본이론래분석만청조기번역장역적형성,통과분석엄림이인적번역실천,중점고찰료역자이하충방식이용자본적루책략、투자책략이급각충형식적자본전화책략최종통과자기적번역실천개창료중국근대조기번역장역。