淮海工学院学报(人文社会科学版)
淮海工學院學報(人文社會科學版)
회해공학원학보(인문사회과학판)
JOURNAL OF HUAIHAI INSTITUTE OF TECHNOLOGY(HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES EDITION)
2012年
1期
93-96
,共4页
风格系统%形合%意合%相对性%翻译策略
風格繫統%形閤%意閤%相對性%翻譯策略
풍격계통%형합%의합%상대성%번역책략
从文本的风格系统构成来探索形合与意合问题可以发现,英语形合性与汉语意合性实则是作品语言风格和民族风格的体现,而其相对性则是对言语风格和语体、时代风格的体现,两者是相辅相成的关系.在研究中,需要充分关注常被忽略的英语意合和汉语形合现象.在翻译实践中,有必要保留原文中的形合或意合特征,有时需要特意以汉语形合的方式翻译英语的意合表达,或反之,以尽可能完整地保存原作的总体风格.
從文本的風格繫統構成來探索形閤與意閤問題可以髮現,英語形閤性與漢語意閤性實則是作品語言風格和民族風格的體現,而其相對性則是對言語風格和語體、時代風格的體現,兩者是相輔相成的關繫.在研究中,需要充分關註常被忽略的英語意閤和漢語形閤現象.在翻譯實踐中,有必要保留原文中的形閤或意閤特徵,有時需要特意以漢語形閤的方式翻譯英語的意閤錶達,或反之,以儘可能完整地保存原作的總體風格.
종문본적풍격계통구성래탐색형합여의합문제가이발현,영어형합성여한어의합성실칙시작품어언풍격화민족풍격적체현,이기상대성칙시대언어풍격화어체、시대풍격적체현,량자시상보상성적관계.재연구중,수요충분관주상피홀략적영어의합화한어형합현상.재번역실천중,유필요보류원문중적형합혹의합특정,유시수요특의이한어형합적방식번역영어적의합표체,혹반지,이진가능완정지보존원작적총체풍격.