现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2013年
9期
149-150,151
,共3页
文体学%翻译%对比%西风颂
文體學%翻譯%對比%西風頌
문체학%번역%대비%서풍송
《西风颂》是雪莱“三大颂”诗歌中的翘楚之作,历来为人称道。早在上个世纪20年代便有译者将其译成中文,之后便引来许多翻译大家的注意,各种译本纷沓而来。本文旨在选取其中两个译本进行比较研究,运用文体学来分析其语言及文体特征,深入探究能使译文更好地再现原文的美学价值和主题意义的翻译方法。
《西風頌》是雪萊“三大頌”詩歌中的翹楚之作,歷來為人稱道。早在上箇世紀20年代便有譯者將其譯成中文,之後便引來許多翻譯大傢的註意,各種譯本紛沓而來。本文旨在選取其中兩箇譯本進行比較研究,運用文體學來分析其語言及文體特徵,深入探究能使譯文更好地再現原文的美學價值和主題意義的翻譯方法。
《서풍송》시설래“삼대송”시가중적교초지작,력래위인칭도。조재상개세기20년대편유역자장기역성중문,지후편인래허다번역대가적주의,각충역본분답이래。본문지재선취기중량개역본진행비교연구,운용문체학래분석기어언급문체특정,심입탐구능사역문경호지재현원문적미학개치화주제의의적번역방법。