上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2013年
1期
18-20
,共3页
语境%语义类型%翻译要略
語境%語義類型%翻譯要略
어경%어의류형%번역요략
早在1944年,融贯中西的朱光潜先生在《谈翻译》一文中就指出,“上下文决定的意义”在文学翻译上最为重要.他所说的“上下文”就是现代语言学所指的语境.其实,各类翻译都离不开语境.本文以语境类型理论为基础,来探讨翻译的相关问题.
早在1944年,融貫中西的硃光潛先生在《談翻譯》一文中就指齣,“上下文決定的意義”在文學翻譯上最為重要.他所說的“上下文”就是現代語言學所指的語境.其實,各類翻譯都離不開語境.本文以語境類型理論為基礎,來探討翻譯的相關問題.
조재1944년,융관중서적주광잠선생재《담번역》일문중취지출,“상하문결정적의의”재문학번역상최위중요.타소설적“상하문”취시현대어언학소지적어경.기실,각류번역도리불개어경.본문이어경류형이론위기출,래탐토번역적상관문제.