河北联合大学学报(社会科学版)
河北聯閤大學學報(社會科學版)
하북연합대학학보(사회과학판)
Journal of Hebei Polytechnic University (Social Science Edition)
2013年
5期
120-123,141
,共5页
庞德%意象派%汉诗英译
龐德%意象派%漢詩英譯
방덕%의상파%한시영역
庞德作为西方意象派诗歌运动的主将,通过翻译中国古典诗歌,从中找到了适合自己的情感表达方式,并为西方意象派诗歌的发展提供了理论支撑.在汉诗英译的过程中,他受益匪浅,通过学习、借鉴中国古典诗歌意象的创造和独特的句法结构,逐渐总结出一套自己的翻译理论,并将之运用到诗歌创作实践中,开了西方意象派诗歌之先河.
龐德作為西方意象派詩歌運動的主將,通過翻譯中國古典詩歌,從中找到瞭適閤自己的情感錶達方式,併為西方意象派詩歌的髮展提供瞭理論支撐.在漢詩英譯的過程中,他受益匪淺,通過學習、藉鑒中國古典詩歌意象的創造和獨特的句法結構,逐漸總結齣一套自己的翻譯理論,併將之運用到詩歌創作實踐中,開瞭西方意象派詩歌之先河.
방덕작위서방의상파시가운동적주장,통과번역중국고전시가,종중조도료괄합자기적정감표체방식,병위서방의상파시가적발전제공료이론지탱.재한시영역적과정중,타수익비천,통과학습、차감중국고전시가의상적창조화독특적구법결구,축점총결출일투자기적번역이론,병장지운용도시가창작실천중,개료서방의상파시가지선하.