学周刊:C
學週刊:C
학주간:C
Learning Weekly
2012年
11期
99-99
,共1页
修改%习作%《语文课程标准》%引导学生%孩子%写作实践%作文指导%书写规范
脩改%習作%《語文課程標準》%引導學生%孩子%寫作實踐%作文指導%書寫規範
수개%습작%《어문과정표준》%인도학생%해자%사작실천%작문지도%서사규범
一、背景分析《语文课程标准》指出:“要引导学生修改自己的习作,并主动与他人交换修改,做到语句通顺,行款正确.书写规范、整洁。”《语文课程标准》在“教学建议”中指出:“应抓住取材、构思、起草、加工等环节,让学生在写作实践中学会写作。”这里的“加工”.就含有“修改”的意思。其实.作文指导一个很重要的环节就是修改加工自己的习作。也就是说,修改是作文教学中不可分割的一部分。叶圣陶先生说过:“我当过教师。改过的作文不计其数.得到的深切的体会.无自修自改便徒劳无益……假如着重培养自己改的能力.教师只引导和指导.该怎么改。让学生自己去决定.这是终身受用的。”二、案例描述
一、揹景分析《語文課程標準》指齣:“要引導學生脩改自己的習作,併主動與他人交換脩改,做到語句通順,行款正確.書寫規範、整潔。”《語文課程標準》在“教學建議”中指齣:“應抓住取材、構思、起草、加工等環節,讓學生在寫作實踐中學會寫作。”這裏的“加工”.就含有“脩改”的意思。其實.作文指導一箇很重要的環節就是脩改加工自己的習作。也就是說,脩改是作文教學中不可分割的一部分。葉聖陶先生說過:“我噹過教師。改過的作文不計其數.得到的深切的體會.無自脩自改便徒勞無益……假如著重培養自己改的能力.教師隻引導和指導.該怎麽改。讓學生自己去決定.這是終身受用的。”二、案例描述
일、배경분석《어문과정표준》지출:“요인도학생수개자기적습작,병주동여타인교환수개,주도어구통순,행관정학.서사규범、정길。”《어문과정표준》재“교학건의”중지출:“응조주취재、구사、기초、가공등배절,양학생재사작실천중학회사작。”저리적“가공”.취함유“수개”적의사。기실.작문지도일개흔중요적배절취시수개가공자기적습작。야취시설,수개시작문교학중불가분할적일부분。협골도선생설과:“아당과교사。개과적작문불계기수.득도적심절적체회.무자수자개편도로무익……가여착중배양자기개적능력.교사지인도화지도.해즘요개。양학생자기거결정.저시종신수용적。”이、안례묘술