齐齐哈尔师范高等专科学校学报
齊齊哈爾師範高等專科學校學報
제제합이사범고등전과학교학보
JOURNAL OF QIQIHAR JUNIOR TEACHERS' COLLEGE
2012年
2期
135-136
,共2页
现代散文%卡特福德%翻译转换
現代散文%卡特福德%翻譯轉換
현대산문%잡특복덕%번역전환
contemporary prose%Catford%shift theory
张培基先生的译作《英译中国现代散文选》得到各界的认可,在散文翻译方面给予我们很多启发。本文旨在运用卡特福德的翻译转换理论,结合英汉两种语系的特点,从层次转换(level shift)和范畴转换(category shift)角度赏析张培基先生的译作——《英译中国现代散文选》,重申翻译转换理论对中国现代散文翻译的重要性和必要性。
張培基先生的譯作《英譯中國現代散文選》得到各界的認可,在散文翻譯方麵給予我們很多啟髮。本文旨在運用卡特福德的翻譯轉換理論,結閤英漢兩種語繫的特點,從層次轉換(level shift)和範疇轉換(category shift)角度賞析張培基先生的譯作——《英譯中國現代散文選》,重申翻譯轉換理論對中國現代散文翻譯的重要性和必要性。
장배기선생적역작《영역중국현대산문선》득도각계적인가,재산문번역방면급여아문흔다계발。본문지재운용잡특복덕적번역전환이론,결합영한량충어계적특점,종층차전환(level shift)화범주전환(category shift)각도상석장배기선생적역작——《영역중국현대산문선》,중신번역전환이론대중국현대산문번역적중요성화필요성。
Translation on China contemporary prose by Zhang Peiji is highly evaluated,which is thought-provoking.Taking the translating work——Translation on China contemporary prose by Zhang Peiji as materials,with the help of Catford's shift theory and the study of characteristics of Chinese and English,the thesis aims at reaffirming the importance and requirement of Catford's shift theory.