青年文学家
青年文學傢
청년문학가
THE YOUTH WRITERS
2013年
23期
171-171,173
,共2页
功能主义翻译理论%《朗读者》%功能等效
功能主義翻譯理論%《朗讀者》%功能等效
공능주의번역이론%《랑독자》%공능등효
上世纪80年代初创立的功能主义翻译理论经不断完善和发展,目前已被广泛应用于翻译教学与翻译批评。本文利用功能主义翻译理论对比近年来在国际上产生重大影响的著名德语小说《朗读者》的两个中文译本,就其中翻译的语用问题进行分析,探索新译本如何体现出功能主义翻译理论的原则,及其获得成功的原因。
上世紀80年代初創立的功能主義翻譯理論經不斷完善和髮展,目前已被廣汎應用于翻譯教學與翻譯批評。本文利用功能主義翻譯理論對比近年來在國際上產生重大影響的著名德語小說《朗讀者》的兩箇中文譯本,就其中翻譯的語用問題進行分析,探索新譯本如何體現齣功能主義翻譯理論的原則,及其穫得成功的原因。
상세기80년대초창립적공능주의번역이론경불단완선화발전,목전이피엄범응용우번역교학여번역비평。본문이용공능주의번역이론대비근년래재국제상산생중대영향적저명덕어소설《랑독자》적량개중문역본,취기중번역적어용문제진행분석,탐색신역본여하체현출공능주의번역이론적원칙,급기획득성공적원인。