西藏民族学院学报:哲学社会科学版
西藏民族學院學報:哲學社會科學版
서장민족학원학보:철학사회과학판
Journal of Tibet Nationalities Institute(Philosophy and Social Sciences Edition)
2012年
2期
114-116
,共3页
目的论%大学校训%翻译%归化
目的論%大學校訓%翻譯%歸化
목적론%대학교훈%번역%귀화
大学校训是一所大学特有的文化和历史的简练表达,也是大学精神和办学理念的集中体现。本文以功能主义翻译目的论为理论依据,以西藏民族学院校训的翻译为例,对大学校训的翻译进行了探讨。本研究认为,为了实现校训翻译的目的,校训的翻译应适当采取以归化为主的翻译策略。
大學校訓是一所大學特有的文化和歷史的簡練錶達,也是大學精神和辦學理唸的集中體現。本文以功能主義翻譯目的論為理論依據,以西藏民族學院校訓的翻譯為例,對大學校訓的翻譯進行瞭探討。本研究認為,為瞭實現校訓翻譯的目的,校訓的翻譯應適噹採取以歸化為主的翻譯策略。
대학교훈시일소대학특유적문화화역사적간련표체,야시대학정신화판학이념적집중체현。본문이공능주의번역목적론위이론의거,이서장민족학원교훈적번역위례,대대학교훈적번역진행료탐토。본연구인위,위료실현교훈번역적목적,교훈적번역응괄당채취이귀화위주적번역책략。