信阳师范学院学报(哲学社会科学版)
信暘師範學院學報(哲學社會科學版)
신양사범학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF XINYANG NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION)
2014年
5期
104-108
,共5页
目的论%外交%中国特色词汇%口译
目的論%外交%中國特色詞彙%口譯
목적론%외교%중국특색사회%구역
Skopos theory%foreign affairs%words with Chinese characteristics%interpretation
文章在分析中国领导人讲话语料的基础上,探讨目的论指导下外交场合中国特色词汇口译的原则、存在的问题及其相应的对策,认为:目的论为口译提供了有效的理论依据和实践指导,在目的论指导下,译员应在注重“三着眼”“三贴近”的基础上,坚持准确性、灵活性和文化性三大具体原则,并采用音译加诠释、直译加解释、词缀法、词汇合成法、解释性翻译等策略,从而更好地发挥外事口译的交际桥梁作用。
文章在分析中國領導人講話語料的基礎上,探討目的論指導下外交場閤中國特色詞彙口譯的原則、存在的問題及其相應的對策,認為:目的論為口譯提供瞭有效的理論依據和實踐指導,在目的論指導下,譯員應在註重“三著眼”“三貼近”的基礎上,堅持準確性、靈活性和文化性三大具體原則,併採用音譯加詮釋、直譯加解釋、詞綴法、詞彙閤成法、解釋性翻譯等策略,從而更好地髮揮外事口譯的交際橋樑作用。
문장재분석중국령도인강화어료적기출상,탐토목적론지도하외교장합중국특색사회구역적원칙、존재적문제급기상응적대책,인위:목적론위구역제공료유효적이론의거화실천지도,재목적론지도하,역원응재주중“삼착안”“삼첩근”적기출상,견지준학성、령활성화문화성삼대구체원칙,병채용음역가전석、직역가해석、사철법、사회합성법、해석성번역등책략,종이경호지발휘외사구역적교제교량작용。
Words with Chinese characteristics contain deep culture connotation and distinctive features of the times , and present China's national condition and traditional culture .Combined with the corpus analysis of the Chinese Leaders'Speech, under the guidance of the Skopos theory , the paper studies the principles , problems as well as measures in the interpretation of words with Chinese character -istics in foreign affairs .Therefore , when dealing with these special words , interpreters must stick to the general principles of "Three Focuses"and"Three Relevances"as well as three concrete principles such as accuracy , flexibility and culture , employ the appropriate interpretation strategies such as transliteration plus annotation , literal translation plus explanation , affixation, vocabulary synthesis and explanatory translation , making interpretation adequately develop its bridge bond action in foreign affairs .