外语研究
外語研究
외어연구
FOREIGN LANGUAGES RESEARCH
2013年
1期
80-83
,共4页
翻译的不确定性论题%主体性%翻译
翻譯的不確定性論題%主體性%翻譯
번역적불학정성론제%주체성%번역
蒯因所提出的“翻译的不确定性”论题因过分强调译者的主体性和主观能动性而走向其积极意义的反面,致使翻译变成了译者根据自己的意愿所做的任意阐释,而不是基于平等交流基础之上的真正的翻译,因而危及作为跨文化交流的翻译的意向性.
蒯因所提齣的“翻譯的不確定性”論題因過分彊調譯者的主體性和主觀能動性而走嚮其積極意義的反麵,緻使翻譯變成瞭譯者根據自己的意願所做的任意闡釋,而不是基于平等交流基礎之上的真正的翻譯,因而危及作為跨文化交流的翻譯的意嚮性.
괴인소제출적“번역적불학정성”론제인과분강조역자적주체성화주관능동성이주향기적겁의의적반면,치사번역변성료역자근거자기적의원소주적임의천석,이불시기우평등교류기출지상적진정적번역,인이위급작위과문화교류적번역적의향성.