北京航空航天大学学报(社会科学版)
北京航空航天大學學報(社會科學版)
북경항공항천대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF BEIJING UNIVERSITY OF AERONAUTICS AND ASTRONAUTICS(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2013年
6期
86-91
,共6页
翻译能力%教学模式%客观主义教学范式%建构主义教学范式
翻譯能力%教學模式%客觀主義教學範式%建構主義教學範式
번역능력%교학모식%객관주의교학범식%건구주의교학범식
translation competence%teaching model%the objectivist paradigm%the constructivist paradigm
翻译教学是非常重要的翻译人才培养途径,其主要目标在于培养和发展学习者的翻译能力。翻译教学应遵循由教学目标到教学内容再到教学模式的原则,翻译能力取向的翻译教学模式应为客观主义教学范式和建构主义教学范式的有机统一。
翻譯教學是非常重要的翻譯人纔培養途徑,其主要目標在于培養和髮展學習者的翻譯能力。翻譯教學應遵循由教學目標到教學內容再到教學模式的原則,翻譯能力取嚮的翻譯教學模式應為客觀主義教學範式和建構主義教學範式的有機統一。
번역교학시비상중요적번역인재배양도경,기주요목표재우배양화발전학습자적번역능력。번역교학응준순유교학목표도교학내용재도교학모식적원칙,번역능력취향적번역교학모식응위객관주의교학범식화건구주의교학범식적유궤통일。
As an essential mode of translation talents cultivating , translation teaching mainly aims at developing the students'translation competence.This paper argues that the integration of the objectivist paradigm and the constructiv -ist paradigm, in accordance with the principle that teaching model is determined by the teaching aim and contents , is a new kind of competence-oriented translation teaching model .