南昌教育学院学报
南昌教育學院學報
남창교육학원학보
JOURNAL OF NANCHANG COLLEGE OF EDUCATION
2013年
12期
162-163
,共2页
翻译技能%影响因素%改进策略
翻譯技能%影響因素%改進策略
번역기능%영향인소%개진책략
translation skills%influencing factors%improvement strategy
培养大学生听、说、读、写、译的能力一直以来是大学英语的教学目标,近年来的大学英语教学由先前的注重读写转到目前的注重听说,而翻译一直就是一个薄弱环节,总是被忽视。造成这一现状的原因较为复杂。文章将着重分析影响非英语专业学生英语翻译技能的主要因素,并进而探讨改进策略。
培養大學生聽、說、讀、寫、譯的能力一直以來是大學英語的教學目標,近年來的大學英語教學由先前的註重讀寫轉到目前的註重聽說,而翻譯一直就是一箇薄弱環節,總是被忽視。造成這一現狀的原因較為複雜。文章將著重分析影響非英語專業學生英語翻譯技能的主要因素,併進而探討改進策略。
배양대학생은、설、독、사、역적능력일직이래시대학영어적교학목표,근년래적대학영어교학유선전적주중독사전도목전적주중은설,이번역일직취시일개박약배절,총시피홀시。조성저일현상적원인교위복잡。문장장착중분석영향비영어전업학생영어번역기능적주요인소,병진이탐토개진책략。
The cultivation of college students' listening, speaking, reading, writing, translation ability has been the teaching goal of university English, University English teaching from the previous focus on reading and writing to the current emphasis on speaking in recent years, translation has always been a weak link, is always neglected. The reason for this situation is more complex. This paper will focus on the analysis of main factors affecting English translation skills of non English majors, and then discusses the improvement strategies.