当代外语研究
噹代外語研究
당대외어연구
CONTEMPORARY FOREIGN LANGUAGES STUDIES
2012年
4期
11-15
,共5页
双语控制%工作记忆%抑制控制
雙語控製%工作記憶%抑製控製
쌍어공제%공작기억%억제공제
本研究采用翻译识别任务,以反应时为指标,考察工作记忆对词汇层面双语控制的影响。69名被试参加了工作记忆广度测试和翻译识别实验。实验数据显示:在翻译方向上,英译汉的反应速度比汉译英快;在记忆广度上,高、低广度被试在英译汉方向上的表现没有区别;在汉译英方向,高广度被试的反应比低广度被试快。实验结果验证了抑制控制模型的预测,表明英汉双语者在词汇层面的控制受认知资源的制约,对构建双语处理模型有一定的启示作用。文章还讨论提高双语词汇控制效率的可能途径。
本研究採用翻譯識彆任務,以反應時為指標,攷察工作記憶對詞彙層麵雙語控製的影響。69名被試參加瞭工作記憶廣度測試和翻譯識彆實驗。實驗數據顯示:在翻譯方嚮上,英譯漢的反應速度比漢譯英快;在記憶廣度上,高、低廣度被試在英譯漢方嚮上的錶現沒有區彆;在漢譯英方嚮,高廣度被試的反應比低廣度被試快。實驗結果驗證瞭抑製控製模型的預測,錶明英漢雙語者在詞彙層麵的控製受認知資源的製約,對構建雙語處理模型有一定的啟示作用。文章還討論提高雙語詞彙控製效率的可能途徑。
본연구채용번역식별임무,이반응시위지표,고찰공작기억대사회층면쌍어공제적영향。69명피시삼가료공작기억엄도측시화번역식별실험。실험수거현시:재번역방향상,영역한적반응속도비한역영쾌;재기억엄도상,고、저엄도피시재영역한방향상적표현몰유구별;재한역영방향,고엄도피시적반응비저엄도피시쾌。실험결과험증료억제공제모형적예측,표명영한쌍어자재사회층면적공제수인지자원적제약,대구건쌍어처리모형유일정적계시작용。문장환토론제고쌍어사회공제효솔적가능도경。