北方文学(下旬刊)
北方文學(下旬刊)
북방문학(하순간)
Northern Literature
2013年
11期
92-93
,共2页
新闻报道标题%词汇特征%《中国日报》%《华盛顿邮报》
新聞報道標題%詞彙特徵%《中國日報》%《華盛頓郵報》
신문보도표제%사회특정%《중국일보》%《화성돈유보》
英语新闻报道标题在整篇新闻报道中起着举足轻重的作用,因此它的表述应当精确、简洁、贴切和快速吸引读者眼球。本文通过对90篇摘自《中国日报》和《华盛顿邮报》政治新闻报道标题词汇特征的异同作对比分析。发现两类报纸在词汇特征上同多于异。相同之处为:(1)所用词汇种类相同,即两类报纸都使用了动词、名词和形容词;(2)两类报纸都使用了较多的动词、名词,而较少使用形容词。异同之处主要在动词的使用上,《华盛顿邮报》简单动词的使用略多于《中国日报》,而《中国日报》动词词组的使用略多于《华盛顿邮报》。笔者希望本研究能够有助于读者了解《中国日报》和《华盛顿邮报》文体特征的异同,进而提高读者阅读新闻报道的效率和质量。
英語新聞報道標題在整篇新聞報道中起著舉足輕重的作用,因此它的錶述應噹精確、簡潔、貼切和快速吸引讀者眼毬。本文通過對90篇摘自《中國日報》和《華盛頓郵報》政治新聞報道標題詞彙特徵的異同作對比分析。髮現兩類報紙在詞彙特徵上同多于異。相同之處為:(1)所用詞彙種類相同,即兩類報紙都使用瞭動詞、名詞和形容詞;(2)兩類報紙都使用瞭較多的動詞、名詞,而較少使用形容詞。異同之處主要在動詞的使用上,《華盛頓郵報》簡單動詞的使用略多于《中國日報》,而《中國日報》動詞詞組的使用略多于《華盛頓郵報》。筆者希望本研究能夠有助于讀者瞭解《中國日報》和《華盛頓郵報》文體特徵的異同,進而提高讀者閱讀新聞報道的效率和質量。
영어신문보도표제재정편신문보도중기착거족경중적작용,인차타적표술응당정학、간길、첩절화쾌속흡인독자안구。본문통과대90편적자《중국일보》화《화성돈유보》정치신문보도표제사회특정적이동작대비분석。발현량류보지재사회특정상동다우이。상동지처위:(1)소용사회충류상동,즉량류보지도사용료동사、명사화형용사;(2)량류보지도사용료교다적동사、명사,이교소사용형용사。이동지처주요재동사적사용상,《화성돈유보》간단동사적사용략다우《중국일보》,이《중국일보》동사사조적사용략다우《화성돈유보》。필자희망본연구능구유조우독자료해《중국일보》화《화성돈유보》문체특정적이동,진이제고독자열독신문보도적효솔화질량。